日语来周为什么不是时间点
1. 日语和文化中,日曜日(星期天)是一周的第一天;还是水曜日(星期一)是一有的第一天 不是经常有[来周]的说...
在日本,月曜日(星期一)是一周的第一天,公司上班,学校上课。你说的水曜日是星期三。日曜日(星期天)是双休日最后一天,也是一周的最后一天。【来周】是下星期的意思。
2. 请问日语中的时间后要加“に”,什么时候加什么时候不加,总是搞不懂,请高人指点。
一般带有数字的时间都必须要加“に”,比如6点,4月,2020年等等。
像“今日”、“来周”、“先月”这种时间是不加的。
有一些可加可不加的,比如说:“~曜日”、“朝”、“昼”、“夜”、“晩”、一年四季,节假日等等。
3. 关于日语时间句型
个人见解:
跟时态无关。
“に”表示时间时,一般来说表示的是时间点,时刻。所以原则上在较具体(较短)的时间词后加“に”。但不是绝对的,完全是相对的。也在于说话人的着重点所在。比如:“来年行く”和“来年に行く”其实都可以说,那么来年是不是一个时间点,完全由说话人判断(或者说有上下文的比较)。相对于历史长河来说,很长的时间也不过是一点。比如“奈良时代に発达した”。
所以,何时に行く 月曜日に行く 三月に行く 来年に行く
都可以说。
4. 在日语里,有关时间助词 に 用法和一个初级问题
1可以的,时间后面可以加,具体时间也是一样,不过有时候具体问题具体分析
2不行,の其实是修饰部屋而いい也是修饰部屋这里表示“的”如果换成が翻译的时候意思会不同
5. 日语中的时间名词
前年(ぜんねん)、一昨年(いっさくねん)
去年(きょねん)、昨年(さくねん)
今年(ことし)
来年(らいねん)、明年(みょうねん)
后年(こうねん)、再来年(さらいねん)
先々月(せんせんげつ)
先月(せんげつ)
今月(こんげつ)
来月(らいげつ)
再来月(さらいげつ)
先々周(せんせんしゅう)
先周(せんしゅう)
今周(こんしゅう)
来周(らいしゅう)
再来周(さらいしゅう)
一昨日(おととい)
昨日(きのう)
今日(きょう)
明日(あした)
明后日(あさって)
6. 日语表示时间的助词
时间名词作状语时,根据其性质的不同,可分为不能后接に,必须后接に与接不接に两可等三种.
第一类时间名词不能后接に,从字面来看均表示非确定性的时间名词,如:今日、あした、今周、先月、
来年、朝、昼、毎周、毎年、时々等.其中毎周、毎年、时々等完全无法确定其具体时间到底是何时,而今
日、あした、今周、先月、来年、朝、昼等如果脱离了现在这一具体时间基准,也无法确定其具体的时间.
第二类时间名词必须后接に,表示的是时钟或日历上标明的确定的时间.如 6时、1日、金曜日、5月、
2009年等.
第三类时间名词接不接に两可,如翌日、前日、春、夏、秋、冬、夏休み、春休み等.此类时间名词所指的
时间或是以现在以外某个特定时间为基准确定的具体时间,或是具有一定的时间长度.
纸屑亲笔,盗用追究.
7. 日语周间,周的用法区别
日、日间;周、周间的区别:
日、周是单纯的时间单位,中文翻译成:天、周。
举例说明:出张は4日です。翻译成中文是:出差4天。此处“日”是时间单 位“天”的日语说法。
日间、周间是时间长度单位,中文可翻译成:天左右、周左右。
举例说明:社员旅行は2周间です。翻译成中文是:职员旅行是两周左右。此 处“周间”为强调这段时间的长短。
根据 1.的规则,第三句并不可以用“周”、“周间”互换。因为在日语中时间单位与时间长度单位是完全不一样的东西,换成“周”的话,这一句将会在日语语境下完全没有意义。
以上,希望对您学习日语有所帮助。
8. 日语中 什么时候 时间+に , 什么时候时间+は , 什么时候什么都不加呢
在日语中对于【に】和【は】 的使用用法比较容易混淆,这个字常用于描述时间,具体区别如下:
1.当需要表示一件事的具体发生时间点,一般指的是“年,月,日,星期,时刻”这类较为精准的时间描述,需要添加【に】。如下列例句:
午后 6 时06 分 に 终わります(中文意思:下午6时06分结束了。)
这个例句中,6时06分是一个十分精确的时间,因此在该时间后添加【に】
2.若需要将时间名词当成主语使用或用于表示对比语气时(后者不常用),则时间需要用【は】进行修饰。如下列例句:
今日 は いい天気ですね(中文意思:今天的天气很好。)
这个例句中,将“今天”作为整句的主语,所以其后需要添加【は】修饰。
西田さん は 今日は 休みます(中文意思:西田先生今天”竟然“休息了)
这个例句中,在时间后添加【は】表示说话者对于这一事件的意外,即跟往常时间相比,西田先生以前这个时间时不休息的。
3.需要注意的是,如果是出现下列时间名词,则都不需要添加【に】和【は】
即中文意思上的:毎日、毎周、毎月、毎年、明日、昨日、先周、今周、来周、先月、今月、来月、去年、今年、来年
(8)日语来周为什么不是时间点扩展阅读:
一个语法小知识:
一般认为:作为副词时加に、作为主语时加は、口语等省略副词时可以不加。
9. 日语萌新想请问一下为什么周末,日这种不是具体时间点后面可以用に,标日说只有包含数字的时间点才用に
按照标日的来学好了。
标日是语法和词汇方面的权威。
10. 日语问题
1 不用加 に在用于时间方面是 主要是用在具体时间点 或是日历表盘什么的能查到的时间点上的(如 星期一 星期二 1月2日 11:00 什么的)这里是表示时间持续的长度 所以 不用加
2 不算错 但是怪怪的
疲れたと気がついたとき、空はすでに真っ暗になった 会更日本一点
(楼大 这两个句子都有点怪唉 斗胆问下出处?)
另附
1,存在的地点
存在句有2种格式:
① 教室に(补语)机が(主语)あります(谓语)。
这是补主谓结构,あります译成“有”。全句译成“教室里有桌子。”
② 机は(主语)教室に(补语)あります(谓语)。
这是主补谓结构,あります译成“在”。全句译成“桌子在教室里。”
不论在哪种存在句,物体存在的地点,都用“に”表示,称作“存在的地点”。另外,存在句中还有个问题是:人和动物用いる、います。其存在地点仍然用“に”表示。
2,具体时间
在日语中表示时间有2种:一个是象今日(きょう)、去年(きょねん)、来周(らいしゅう)、今朝(けさ)、夕べ(ゆうべ)等等单个的时间名词。另一个是年、月、时、星期等等直接有数词的时间名词,称作“具体时间”。用具体时间时后面要加“に”。
如:“私は今朝(单个的时间名词)6时に(具体时间名词)起きました。”
“ 我今天早晨6点钟起床了。”
“山田さんは1998年に(具体时间名词)大学を卒业しました。”
“山田先生在1998年大学毕业了。”
“水曜日に(具体时间名词)テストがあります。”
“星期三有考试。”
3,动作的对象
英语的及物动词做谓语的句子中有双宾语,即直接宾语和间接宾语。日语中没有间接宾语,英语的间接宾语在日语中用带に的补语表示,就是“动作的对象”用带に的补语表示。
“先生は学生に(对象)日本语を教えます。”
“老师教学生日语。”
“私は田中さんに(对象)手纸を出しました。”
“我给田中发了信。”
4,动作的落脚点
“落脚点”的概念容易和“对象”混淆。“对象”应该是人或者是动物之类有生命的东西;而“落脚点”是动作的归宿。
“李さんは朝早く教室に(落脚点)来ました。”
“小李一大早就来到教室。”
“バスに(落脚点)仱盲苹嵘绀匦肖�蓼埂!?br>“乘公共汽车去公司。”
“先生は�澶耍�浣诺悖┳证驎��蓼埂!?br>“老师往黑板上写字。”
“この用纸に(落脚点)名前と电话番号を书いてください。”
“请在这张表格上写上姓名和电话号码。”
5,移动的方向
一般移动方向用“へ”表示。而这时的へ可以用に代替。
“明日ペキンに(移动方向)行きます。”
“明天我去北京。”
“来年アメリカに(移动方向)留学します”
“明年我去美国留学。”
6,变化结果
事物经过变化,由一种事物变成了另一种事物。这里有2种情况:
① 客观地描述事物的变化,或者说客观地力量促使了事物的变化,用“名词+になる”的形式。
“大学を卒业して、教师に(变化结果)なりました。”
“大学毕业后,当了教师。”
“出张でシャンハイに行くことに(变化结果)なった。”
“因为出差,要去上海了。”
② 经过自己主观努力完成了这个变化,用“名词+にする”的形式。
“来周海外へ旅行に行く事にしました。”
“决定下周去海外旅行。”
“今后火曜日を日本语の勉强日にする。”
“我决定今后把星期二定为日语学习日。”
③用 “名词+になっている”和“名词+にしている”的形式来分别表示“规定和制度”以及“自己决定后一直执行”。
“学校は、夜12时に校门を闭める事になっている。”
“学校规定午夜12时关门。”
“私は毎日2时间日本语を勉强する事にしている。”
“我每天都学习日语2小时。”
7,来去的目的
在移动动词的前面表示移动的目的,名词或动词连用形后面加 に再加动词。
“町へ买い物に(移动的目的)行きます。”
“上街去买东西。”
“レストランへ食事をしに(移动的目的)行きます。”
“去餐馆吃饭。”
“忘れ物を取りに(移动的目的)家へ帰りました。”
“回家去取忘遗忘了的东西。”
“先生の授业を闻きに(移动的目的)学校に来ました。”
“到学校来听老师讲课。”
8,比较的对象
这个形式主要用于进行比较。但是和“より”不同,是表示对于一些事物的自己的能力。
“私は寒さに强い。”
“我不怕冷。”
“あの人は酒に强い。”
“那个人酒量大。”
“彼は自分に厳しい。”
“他对自己很严格。”
“あの母亲は子供に甘い。”
“那个母亲对孩子太溺爱。”
“私は歴史に弱い。”
“我不擅长历史。”
从这些例句可以看出:虽然日语的形式是基本相同的,但是翻译成为中文后就很不一样了。这里就有日语有日语的形式,中文有中文的形式,绝对不是一样的。
9,表示动作或状态的原因
一般认为で表示原因,但是用に表示原因和で不一样,是专门用于引起心理的和生理的现象的动作之前,强调内在原因。
“余りの可笑しさに、思わず笑い出した。”
“因为太可笑了,所以忍不住笑起来了。”
“长い间の勉强に疲れた。”
“由于长时间的学习而疲倦了。”
“生活に困る。”
“生活很困难。”
10,特殊动词的要求
有一些动词,不遵守一般的格式,有其特殊的要求。如:“勤める(工作)”“住む(居住)”“泊まる(暂住)”等,虽然都是行为动词,但是其动作场所不用“で”而用“に”。(我估计还有一些动词属于这一类。)
“私は中国银行に勤めています。”
“我在中国银行工作。”
“先生はウルムチに住んでいます。”
“老师住在乌鲁木齐。”
“ペキンでは北京饭店に泊まりました。”
“在北京,我住在北京饭店。”
11,被动式动作的主体
在被动式的句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。
“弟は兄に(动作主体)殴られた。”
“弟弟被哥哥打了。”
“私は子供に(动作主体)时计を壊された。”
“我的表被孩子弄坏了。”
“雨に(动作主体)降られて风邪を引いた。”
“被雨淋了而感冒了。”
12,使役态动作的主体
在使役态的他动词句子中,表示动作主体的词语,不用“は”“が”,而用“に”。(自动词句子中 ,表示动作主体的词语用“を”)
“先生は学生に本を読ませました。”
“老师让学生读书。”
“この仕事は私にさせてください。”
“这个工作请让我作吧。”
13,被役态的外界力量
在被役态句子中,表示外界强迫的力量用“に”。
“私は妻に病院へ行かされました。”
“我被妻子逼着去了医院。”
“ 私が饮みたいのではありません、饮まされたのです。”
“不是我想喝的,是他们灌我的。”